No exact translation found for تعاون طوعي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تعاون طوعي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'Initiative s'appuie sur une coopération volontaire et les traités et régimes existants de non-prolifération.
    فالمبادرة تعتمد على التعاون الطوعي وعلى معاهدات وأنظمة عدم الانتشار القائمة.
  • L'an dernier, la Norvège a organisé un symposium international sur la réduction de l'utilisation d'uranium fortement enrichi dans le secteur civil.
    ولوحظ أيضا أن الآراء تلاقت حول إمكانية واستصواب دعم التعاون الطوعي في عملية التحويل تلك.
  • La difficulté que l'on rencontre à tous les niveaux de l'administration est de mesurer objectivement ce qui relève de la coopération volontaire et ce qui relève de la collaboration forcée avec les milices illégales.
    وتتمثل الصعوبة القائمة على جميع مستويات الأنشطة الإدارية في التقييم الموضوعي لمدى التعاون الطوعي مقابل التعاون القسري مع الميليشيات غير القانونية.
  • Dans certains États, des codes de conduite et des accords de coopération spontanée avaient été conclus par les industries chimique et pharmaceutique, d'une part, et les autorités et les services de détection et de répression, d'autre part.
    وفي بعض الدول، وضعت قواعد للسلوك واتفاقات للتعاون الطوعي بين الصناعات الكيميائية والصيدلية من جهة والحكومة ووكالات إنفاذ القانون من الجهة الأخرى.
  • La coopération volontaire des États est une condition sine qua non d'un examen efficace, qui ne peut être entrepris que dans le respect des principes d'universalité, d'objectivité et de non sélection.
    ويمثل التعاون الطوعي من جانب الدول شرطا أساسيا حيويا للاستعراض الفعال، الذي لا يمكن ضمانه إلا باحترام مبادئ العالمية، والموضوعية واللاانتقائية.
  • Le programme de bourses de l'OMM est financé principalement par des ressources provenant du Fonds du Programme de coopération volontaire, des fonds d'affectation spéciale et du Programme des Nations Unies pour le développement.
    ويُدعَّم برنامج زمالات المنظمة العالمية للأرصاد لجوية بصورة رئيسية من الموارد المتاحة في إطار برنامج التعاون الطوعي، والصناديق الاستئمانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
  • x) Il est recommandé aux États de coopérer à titre volontaire avec les autres États aux enquêtes policières sur les activités de courtage d'armes légères et de petit calibre;
    '10` ويُطلب من الدول التعاون الطوعي مع غيرها من الدول في جهود إنفاذ القانون التي تهدف إلى التحقيق في أنشطة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
  • Plusieurs pays européens ont indiqué qu'ils contrôlaient également les substances figurant dans la Liste de surveillance spéciale de l'Union européenne et que d'autres substances, ne figurant pas dans cette liste, faisaient l'objet d'une surveillance dans le cadre d'accords de coopération volontaire avec les entreprises industrielles et commerciales.
    وأفادت عدة بلدان أوروبية بأنها أخضعت أيضا للمراقبة الدولية المواد المدرجة في قائمة المراقبة الخاصة التابعة للاتحاد الأوروبي وبأنه يجري رصد مواد أخرى غير مدرجة في تلك القائمة في سياق ترتيبات التعاون الطوعي مع الصناعة والتجار.
  • Il s'agit de collaborations volontaires qui s'appuient sur les atouts respectifs et les compétences propres à chaque partenaire, optimisent l'allocation des ressources et obtiennent des résultats mutuellement bénéfiques, au bout d'une certaine période.
    فهي أعمال تعاون طوعية قائمة على أساس أوجه القوة والطاقات الأساسية الكامنة في كل شريك على حدة، ترفع مخصصات الموارد إلى أفضل مستوى وتحقق نتائج ذات منافع تعود على جميع الأطراف على مدى فترة زمنية متواصلة.
  • Voir OMC − Groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence, communication de la Corée, Ententes injustifiables et coopération volontaire: Questions conceptuelles et questions pratiques de mise en œuvre, WT/WGTCP/W/225.
    انظر الفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة التابع لمنظمة التجارة العالمية، بلاغ من كوريا، الكارتلات الأساسية والتعاون الطوعي: القضايا النظرية وقضايا الإنفاذ العملي، WT/WGTCP/W/225.